這個「台」字似乎是好看又好用,但是當它不斷地重複出現在不同的地方時,雖然不能說是抄襲,但顯然也有濫用的問題了,這樣一來,它識別的功能以及要傳達的意念可能都要打些折扣。拿出我的《二南堂法帖》查了一下,原來這個字是出現在米芾的《惠柑帖》之中,不知米芾地下有知會有什麼感想。
為何大家都對這個字情有獨鍾呢?我猜除了英雄所見略同外,就應該是這些設計者採用了同樣或類似的的資源,或是同一個設計者因循舊作,用一個字形打發不同的客戶所致。在這個電腦的時代,方便的工具讓大家得以便宜行事,而資源的普及和大量複製,也似乎削弱了很多東西的獨特性。我自己當初在買了一套二南堂法帖後,就曾經想過,如果以後需要書法的地方,都可以用這樣的工具來輕鬆地集字,那麼不知道會對設計工業與文字藝術產生什麼影響?
看看這個「台」字,還有一些把不同書體集在一起的荒謬設計。也許我們的內涵也該和工具一起進步。
謝謝,我去讀過了,其實本來我也對那個號的簡字跟日本人的關係有意見,看來已經有人說了我想說的。