Leopard 的倉頡輸入法
撰文:阿傑仔 (2007-11-23)回到文章列表

Leopard 上市將近一個月,我也用了大概兩個禮拜,對於 Leopard 的倉頡輸入,我目前觀察到以下的狀況:

  1. 在過去,第三代與第五代倉頡混在一起,在 Leopard 中,則似乎只能用第五代了。這對我這個熟悉第三代的人來說有點不習慣,不過我還願意適應。現在「黃」這個字只能用「廿中田金」打出,而不能用「廿一田金」打出了,但是很奇怪的,「橫」這個字除了可用「木廿中金」打出,卻也可以用「木廿一金」打出,算是挺莫名其妙的。既然要統一用第五代,就全部改成第五代,怎麼會還留著部份別的拆碼方式,顯然這部份是沒有做好的。
  2. 雖然改成第五代倉頡,不過很多重複碼的字還是可以加X在前面打出。例如「濱」與「演」的碼都是「水十一金」,在 Leopard 中用「水十一金」時選字的視窗會跳出讓人在「濱」與「演」之中選擇一個,若不選則是「濱」,但用「X水十一金」則可打出「演」。但是還是有些重複碼字的第二個字無法加「X」打出,例如「宋」與「未」的碼相同,但「X十木」打不出字來。所以,這部份作法還是跟以前一樣亂七八糟,根本不統一。
  3. 有一項改進是,在 Tiger 中遇到重複碼而跳出選字視窗時,有的字非要按數字鍵選字不可,有的字卻在打下一個字時就會自動選取第一個字,讓人無所適從。Leopard 中的倉頡則比較統一,目前我所碰到的重複碼,都可以在打下一字時自動選取第一個字。
  4. Mac 的倉頡可以打出一一些外字集裡才有的香港字、異體字、或簡體字,不過現在多了一個選項,可以將此功能關閉,這樣就只會打出 Big5 收錄的字,這是相當不錯的改進。不過如果在 Leopard 中開啟此功能,雖然是列出了外字,但卻沒有用符號標示出外字以警告使用者,這個在 Tiger 裡有的功能不知為何不見了。
  5. 在倉頡輸入法狀態下,過去按空白鍵打出的是半形的空白,但如今在 Leopard 中打出的變成全形的空白。雖然這樣跟其他符號比較一致,但是平常我們打全形空白的機會遠少於半形空白,現在必須切回英文或按大寫鍵才能打出半形空白,實在相當地不方便。
  6. 過去的倉頡打 ~ 會出現「符」字,並讓使用者按其他鍵來輸入符號。在 Leopard 中打 ~ 仍會出現「符」字,但根本無法輸入符號,不知道按 ~ 出現「符」的意義何在?而且按兩次 ~ 不能打出全形的「~」,卻出現「}」,也是相當莫名其妙。
  7. 這是我的感覺:Leopard 倉頡的速度似乎比 Tiger 還要遲鈍,常常打完一組碼後還要等一下,才會看到字出現。
  8. 「並」字在 Leopard 中要用「廿廿一」才能打出,而不是「廿廿金」。第三代與第五代倉頡中,「並」都是「廿廿金」,不太清楚「廿廿一」是從何而來。而且「碰」這個字在 Leopard 中仍是「一口廿廿金」而非「一口廿廿一」。又是一個莫名其妙的問題。

總體看來,Leopard 的倉頡是有些改進,但仍有不少問題。Leopard 的上市距 Tiger 足足兩年多,問題的改善卻不是那麼顯著,這是令人失望的。

 




歡迎發表意見:

您的大名: 
電子郵件:  (不會公開,可不填。)
意見: 



全部共 5 個留言。全部共 1 頁。 目前顯示第 1 頁。

阿傑 2007-12-04 12:17:23

打錯好多,感謝提醒。

看來我也該放棄內建倉頡了。
ban 2007-12-02 12:20:07

我是從 Tiger 開始就已經捨棄系統內建的倉頡,改用香草裏的倉頡五代了。
系統內建的倉頡在選字時很麻煩。記得若有兩字以上可選時,不能直接按空白鍵選第一個字,這在打字的暢快感上造成不小的麻煩。
現在我正利用朱邦復先生公布的五代字碼來修訂檔案,讓輸入的字碼能再全面化些。
從您寫的文章看來,屆時如果要換成 Leopard,還是得用香草才行呀。

順帶一提。你有的豹子打成了 Loepard 囉。
阿傑 2007-11-27 16:22:34

我覺得在中文輸入法下,按空白鍵都變成全形空白,會有蠻麻煩的問題。比如說,在用 iTunes 時若處於中文輸入法下,按下空白鍵本來應該可以播放或暫停播放,但現在變成會輸入一個全形空白,因而會選取某首歌且無法進行播放或暫停播放,除非切到英文才能正常運作。在其他需要用空白鍵控制的軟體應該都有這問題,實在覺得很不方便。
阿傑 2007-11-25 11:55:17

謝謝您不嫌棄這裡。

就算是「等使用者反應了再說」其實也比現在好了,我覺得 Mac 的中文問題就算反應了好像也不一定有人理。

照你碰到的狀況來看,反應遲鈍的問題顯然比我提到的還要嚴重多了,真是蠻糟糕的。

你提到的字碼跑到前面的問題我是沒遇到,但是我在玩魔獸世界時,只要打到一碼多字的情況,再繼續打下一個字,前一字就會不見,而下一個字則會重複出現。和你情況類似的是,若是很慢地打就不會這樣。

其實不少網站也都提到關於 Leopard 其他中文輸入法的問題,看來這品質真是糟糕啊。

LinChingHui 2007-11-24 09:32:04

您好,
個人非常喜歡您的資訊分享,對於方言及Mac上的中文方面的相關問題,想必您一定是多所見解。
如同這則;個人認為在軟體開發方面,事實上存在著一種現象:等User反應了再說。但寧可相信(或想像是)開發人員的疏忽,而期待下一個fix patch或version會更好;但在這個以行銷導向為主的世界,不免讓人質疑他們的專業性及態度。當然,解決的方如同您過去所述:直接反應給開發單位;但也卻實存在著不知如何精確使用英文來表達的問題。
另外,像是您提到輸入中文的緩慢問題;在我工作上的MacBook/Intel v10.4上一直困擾著我,真正的問題看來不只如此而;主要是字鍵順序的<反應>問題。以[黃]字為例,當打字快一點時,會呈現[廿金中田金],而不是[廿中田金];看來大多數情形是最後一個鍵(字碼)會接在第一個鍵(字碼)之後。尤其是切換輸入法時,輸入的前幾個字特別明顯;更別說在Office軟體中的操作情形了,幾乎是每個字都如此。而只能以慢慢的輸入來克服這種困擾。不過,在MacMini/PPC v10.4上則沒這個問題。