Snow Leopard 的新中文字體
撰文:阿傑仔 (2009-09-08)回到文章列表

Mac OS X Snow Leopard 已經上市了,對於中文使用者而言,最明顯的轉變就是中文字體。這個名為「黑體」(Heiti TC) 的新預設字型對於原本不甚理想的 Mac 中文環境的確有一些貢獻,例如它不像原來的儷黑那麼粗,字不致黑成一團,而且也提供兩種粗細供選擇,所以終於可以做粗體的變化。另外,過去在看混合各國漢字的文件或網頁時,會出現不搭配的字體,甚至如果繁體中文沒有放在第一順位,而要看繁體中文的頁面,也可能會有這樣的問題。現在「黑體」已經把漢字補齊。

另外在筆畫標準上,它並未完全採用台灣教育部的標準,而是和傳統印刷體較接近。例如「辵」字旁是採用「」,而非教育部硬套手寫體的筆畫。我必須說這個做法是好的,因為台灣官方印刷體標準有其問題,這我們已經在是誰寫錯字裡談過了。

不過,它有個很明顯的缺點,就是有很多筆畫是不統一的。例如它的「言」字旁最上方一筆幾乎都作橫畫,和傳統宋體相同,但「言」字單獨用時卻作斜點。它也遵照傳統印刷體設計原則,將「亠」、「宀」的一點作豎點,但是「交」、「亡」兩字卻是斜點(「亡」字左下方的直角轉折也不盡正確)。其他這類的問題不勝枚舉。

由於 iPhone 也採用這個字體,所以也有這個問題。不過 iPhone (3.0 軟體) 的「言」字不管單用或作偏旁都只用橫畫,沒有上述問題。同一個字體,竟然在 Mac 和 iPhone 上有這樣的差異,而且較晚上市的 Snow Leopard 反而有較多不一致的情形,實在令人不解。

此外,它有些筆畫間架的安排似乎不是那麼均衡。例如其「鐵」字金字旁的底部特別高,左下方留下一大片空間,而「戰」字則是左半邊比右半邊矮很多。「問」字的「口」也特別高,「由」字和其他字比起來似乎沒碰到地。和日文預設字體 Hiragino 比起來,「黑體」的設計恐怕還是遜了點。至於有人拿它和台灣蘋果網站的標題字體類比,其實,那並不是同一個字體。雖然「黑體」的外觀有些缺點,但我想還是比網頁上的字體好得多。

整體說來,這個字體比以前有進步,同時卻的確存在著一些問題。有些人不習慣、或不喜歡新字體,只是在我看來,除了筆畫一致性之外,過去的「儷黑 Pro」並沒有比較好。希望這個筆畫不一致的問題能盡快修正,讓它進一步改善。

 




歡迎發表意見:

您的大名: 
電子郵件:  (不會公開,可不填。)
意見: 


驗證碼: 


全部共 38 個留言。全部共 3 頁。 目前顯示第 2 頁。

跳頁: 上一頁 下一頁 1 | 2 | 3

小狼 2010-04-23 22:31:49

那個「黑體-繁」的「重大改變」,是徹底的「劣幣驅逐良幣」,是徹底的網上暴力誣言的勝利。

那些聲稱「黑體-繁」字形『錯誤』、要求改『正』的blog,如「http://cocoa.zonble.net/tagged/Heiti_Tc」、「http://fixhei.monoceroi.com/」等,一直都不讓別人留言回應。它們聲大大,卻是一言堂。在下多次希望嘗試跟它們的作者以客觀的、科學性的漢字字理,去討論對錯,都苦無途徑。

看這些文章,作者基本上都是憑空臆測,自己「想當然」地視他們喜歡的或慣看的寫法為「正確」。例如說什麼『「羽」裡頭的點也不應該寫成撇吧。Nobody writes “羽” in that way』、『「食」字旁的字都不對。最後一筆應該是一點。』之類等等,全都是他的個人想法,毫無文字學上的根據。作者把各字樣與「標楷體」對比,但標楷體有些寫法其實是不合理的,作者不知是連這基本認知都沒有,還是故意忽視,總知他喜歡那寫法就列出來,聲稱做所謂的「正確」寫法。

莫說像 貴blog blog主《是誰寫錯字?》般的多番考查和嚴謹論證了。明明不花費分毫,在網上就能方便地查到的《康熙》這權威字典的字樣,但那些作者都不查,憑自己覺得怎麼樣寫就當成事實。聲大大罵人卻不求證,把正確的說成是錯誤、錯誤的說成是正確。這不是網上的暴力誣言,又是什麼?

可惜的事,追求真相、認真求證的人少,盲從譁眾取寵之言的人多。現在Mac OS X 10.6.3「黑體-繁」,竟然依照那些不學無術、不負責任的作者,所發表的毫無文字學根據的說法,把正確的、傳統的、有根有據的字形,都改成那些人的一己之好。如此的「劣幣驅逐良幣」,網上暴力誣言竟可擊倒客觀查證的事實,莫不悲哉!!
阿傑 2010-04-06 15:49:09

感謝你的資訊。
Meow 2010-04-05 14:00:43

好了,在 Mac OS X 10.6.3 黑體-繁已大幅調整,基本符合國字標準字體。

黑體-繁在 Mac OS X 10.6.3 的重大改變
阿傑 2010-03-28 15:25:46

其實Windows XP的新細明體也有蠻多不一致的,像是「羽」和「翔」,「青」和「靜」,也許「蝕」只是眾多錯漏之一?
extc 2010-03-27 08:00:55

Link

這本書訪問了常州公司的字體設計師。我相信「黑體-繁」是根據常州公司
原來的鉛字粒數字化的.我認為相對於新字形的任務(統一各種印刷字形寫法)舊字形是無法一個部件只得一種寫法. 這是學習或者使用舊字形的使用者
應該淸楚的. 其實Windows2000/XP 的細明體都有這種情況. 大家看看
「食」字旁的字, 原來的Windows98版本都是╘底的.為了支持unicode2.1
標準, 都改成レ丶底.只有「蝕」字沒有改. 大家知道為什麼Microsoft 會
有這個錯漏呢?
阿傑 2010-01-18 11:23:26

謝謝您的資訊。的確沒什麼路牌體,只是較傳統的字體。

不過有些不統一的地方,仍然不是Unicode的問題,例如「言」字的上面那一點。希望還是要改進一下。
PeterX 2010-01-12 00:22:39

這個字型所使用的是康熙字典的傳統宋體寫法
確實它不算現代任何一地政府頒佈的標准字形
但是如某些人一樣指控它是“寫錯了字”恐怕難以服人
至於有些部件寫法不統一,這是Unicode的問題,請見這裡
至於Meow姊所說的類似臺灣路牌的原因,其實也很簡單:
早期電腦排版印刷都是用的日本的技術,包括字型
而日本的字形相對來講是比較傳統的,
結果也影響了臺灣的字型廠商。各位可以搜索Win95/Win98細明體
也就是按教育部標準宋體改造以前的細明體,看看是不是就是這個字型的模樣?
阿傑 2009-11-18 07:29:53

筆畫少的字要縮小?
sbgsbg 2009-11-17 22:58:13

「鐵」字金字旁的底是否刻意拉長都可以
「戰」字則是左半邊比右半邊矮很多。兩個口字上方的橫向筆畫太高會造成太壅擠
「問」字的「口」也特別高,同意
「由」字和其他字比起來似乎沒碰到地。筆畫很少的字自然縮小才好

Meow 2009-10-25 03:44:40

http://oikos.com.tw/v4/viewtopic.php?id=59036

優仕大言不慚地抹黑本文提到的黑體-繁。
Meow 2009-09-30 17:49:55

其實我看 Hiragino Maru Gothic Pro 也是不錯,可惜只有一種粗細。
Meow 2009-09-28 23:27:21

在大陸,字形是法律規範的,不可以有出入,例如“說”的右上不可以是八、言上面一定不是 - 等等。雖然可能限制了自由度,但至少是一致的。

黑體-繁與黑體簡、微軟正黑體與微軟雅黑,都有看起來虛弱、不整齊的問題,Hiragino 系列就好一些。然而,如果要用來當繁體字型,我推薦 Hiragino Sans GB 而不是 Hiragino Kaku Gothic Pro,因為前者有包含所有漢字,後者僅日本漢字。
阿傑 2009-09-28 16:11:04

這是我個人的感覺: Hiragino Sans GB 的確有些地方有很好的設計,優於一般簡體字型,但是大部分的地方還是不得不遷就當地政府的規範,所以發揮有限,使它的價值打了很大的折扣。
Meow 2009-09-27 00:54:37

官方新聞稿。
Meow 2009-09-27 00:38:27

怎麼感覺沒人關注 Hiragino Sans GB?這是個日本設計但卻是大陸規範的字型,字形風格與 Hiragino Kaku Gothic Pro 其實完全一樣,只是繁簡都是嚴格符合大陸標準,也因此反而比黑體-繁遠接近國字標準字體。

此外,這是首個中國政府允許外國設計的中文字型,而且還是日本設計。

跳頁: 上一頁 下一頁 1 | 2 | 3