令人抓狂的 Panther 倉頡輸入法
撰文:阿傑仔 (2004-01-31)回到文章列表

Mac OS X 升級到 Panther 之後,支援了 HKSCS 編碼,這種編碼與 Big 5 相容,但是支援許多 Big 5 不支援的漢字以及中國大陸所頒訂的簡體字。在 Panther 裡,使用系統所附的倉頡輸入法就可以打出這些原本打不出的字,比方說,用「田一土戈」可以打出簡體的「国」這個字。

但新版的倉頡輸入法卻充斥著嚴重的程式錯誤(也就是 bug)。在輸入一組倉頡碼並按下空白鍵後,只要該組倉頡碼對應超過一個字(也就是所謂的重複字,多個字的倉頡碼正好相同),再緊接著輸入另一個字就會出現問題。情況可能有下列幾種:

  1. 出現亂碼。還好通常在一連串亂碼後,按下 return 鍵,正確的字仍會被輸入到文章裡。
  2. 不會出現亂碼,但不選字就無法繼續打字,不會自動選取第一個字。
  3. 不會出現亂碼,但不選字而繼續打字時,打的倉頡碼不會顯示出來。
  4. 花很長的時間讀取怪異的字元。
  5. 文字消失。例如打一個逗號,不選字,再打兩個其他的字,這兩個字的第一個字會消失,其前方也留下一個半形的逗號,而非應該打出的全形逗號。
  6. 有時出現亂碼後,若不理會亂碼繼續打下一字而此字的倉頡碼打錯,則可能無法用 delete 鍵將之前所打的碼(包括亂碼)刪除。此時使用者可能會先按 return 鍵先將已打的文字(通常是亂碼)輸入文章,但輸入後繼續打字就可能會發生打出的字不出現在游標的位置,或甚至導致正在使用的應用程式當掉。(通常是 Carbon 程式。)
  7. 有的字根本打不出。例如在許多 Carbon 程式裡打「卜竹一月金」然後選 2 也無法打出「顏」這個字。

以上情況可能在 Cocoa 程式較不明顯或不會發生,但在許多 Carbon 程式裡就經常出現。

另外,對於重複字的處理也存在著不一致的現象。在輸入有重複字的倉頡碼時,有時其重複字會全部列出來讓打字者選擇,有時卻又不列出,而必須由打字者在倉頡碼最前方加打一個「X」(重)來打出。

可以想見,由於此版倉頡輸入法支援非常多的繁簡漢字,因此有更多的字具有相同的倉頡碼,而上述的 bug 就成了極端擾人的問題。

還有,若是按 shift + ~ 再按 tab 來叫出符號表,並且按數字鍵選擇一個符號時,在 Cocoa 程式裡實際打出的是其他不相干的符號;而在 Carbon 程式裡,這些符號會被下一個字覆蓋掉。

這就是蘋果給我們的倉頡輸入法。它傷害了我這個倉頡輸入法使用者對蘋果產品的信心。

 




歡迎發表意見:

您的大名: 
電子郵件:  (不會公開,可不填。)
意見: 


驗證碼: 


全部共 13 個留言。全部共 1 頁。 目前顯示第 1 頁。

莫名 2004-12-06 16:40:27

‘抓狂’是什么意思?
阿傑 2004-11-22 23:02:11

是啊,香草輸入法的倉頡在某些方面有較好的表現,可惜在打標點符號方面還是不方便,期待未來有更好的發展。
cdn 2004-11-22 11:38:49

所以我改用香草輸入法中的倉頡法了,至少比較符合我在PC上的使用習慣。
阿傑仔 2004-02-24 01:24:58

我也已經在 developer.apple.com 回報 bug。
我過去曾向他們反映繁體中文輸入法開啟時,del 鍵會失效的問題,
而這個問題後來也解決了。
希望這次回報的問題也能儘快解決!
mikepig 2004-02-20 16:06:35

希望不要等到下一版的OS才更新啊。我已經從http://www.apple.com/feedback/macosx/寫了一些bug report了,希望趕快改善。
ban 2004-02-19 07:23:04

阿傑兄所提供的這個程式,應該是以 10.2 為主的吧,現在 10.3 應該是已經不需要使用這個程式了,因為本來就已經有支援香港增補字集和簡體字了(好像連日文漢字都可以直接輸入)。
也許真的要等到下一次的更新,甚或是要等到下一個版本的 OS 出現,才會有所改變也不一定了。
阿傑仔 2004-02-19 00:02:01

我試了這個倉頡輸入法plug-in
但碰到要選字的時候還是出問題...

阿傑仔 2004-02-16 18:38:52

我是不太喜歡用選字的啦。要選字的話一方面必須去查看是第幾個字,一方面手指必須移到上方數字鍵的地方,這樣會減低速度。
ban 2004-02-13 10:06:25

  原來真的有這種以兩個難來選字的方法?話說因為我是買書自學的,所以對於這個方法並不是很清楚。在 Windows 上似乎都不需要按難字鍵來選字的樣子。
  書中所教的方法,基本上是倉頡第三代和第五代。而市面上的倉頡,有許多是三及五代合用的,而且有的還不是合得很完全。像是「鬼」,在五代裏是二合字,是取「竹山戈」的,但是在輸入「魔」字時,卻不能輸入「戈木竹山戈」,但是像是「魏」、「魘」卻又可以照五代的方式拆碼,頗讓人一時無法適應。說到「應」,就讓人想起「鷹」,這兩個字是頭一樣,但輸入方式卻不一樣。
  我看的書是「倉頡輸入法 Step by Step」,由陳敏正先生所著。書中的步驟寫得蠻詳細的,我覺得還不錯。
阿傑 2004-02-09 17:05:39

其實我記得在學倉頡的時候,學到在重複字超過二字時,第三個字是必須加兩個「重」的,而若超過五碼,超過的就不用打。所以「渥」這個字打成「XX水尸一」似乎也不能說是有問題啦。

但是 OS X 的倉頡輸入法的碼還是很奇怪。就像我提到的,有的字必須加「X」,有的字又不必加而是用選字的方式,也難怪會使人想不到要加兩個「X」。而且其倉頡碼也相當怪異,和許多人學的倉頡不同。過去 Mac OS 曾採用一種大家不常用的倉頡,不知是不是第五代,而一般人學的可能是第三代,後來改了,但就是還有一些字仍和第三代不同,實在是夠了。

不知我說的對不對,還望大家指正。
ban 2004-02-08 23:44:16

深有同感。
 原本是在 Windows 上使用嘸蝦米,但是由於對 OSX 的支援不是很好,就從 10.1 起改學倉頡。但是這個輸入法在 OSX 上面真的是有點難用。

 阿傑兄已經把該說的缺點都說得差不多了,我想也沒有什麼好補充的。就來說說我印象深刻的字吧,那就是「渥」。基本上這個字的拆法應該是「水尸一土」,但如果這樣解的話會變成「濯」。而用「難水尸一土」來試的話,就會打出「洭」出來。最後我是用 Find Input Code 來查出這個字的輸入法,原來是「難難水尸一」。我真是想破頭也不會知道要打兩個難啊,果然 OSX 的倉頡輸入法過於博大精深,非常人可度之。

 現在我已經練就了左手小指隨時按 1 選字,或是右手小指去按 return 的功力。因為不這樣的話,真的會很難打啊。希望未來倉頡能再強化一些啊...不然很容易就打累了...。
阿傑仔 2004-02-05 00:33:41


17號 2004-02-03 13:39:56

哇哈哈~
雖然我看不太懂你寫的內容,
但最後一句話實在讓我忍不住笑出來:p