「神鬼傳奇」與古埃及文
撰文:阿傑仔 (2004-06-13)回到文章列表

神鬼傳奇」(The Mummy) 是一部挺有趣的美國電影。這部電影裡,有想發財的人,也有對古埃及歷史有研究的專家,當然,也有藝高膽大的英雄人物。他們共同前往一個埋藏無數寶藏的古埃及遺跡,並遇到了三千年前被下詛咒的木乃伊。

在劇中,有一個能解讀古埃及文字的人,用手指著器物上的文字,然後順利地將該段文字翻譯了出來。令我感到興趣的,是他閱讀的方向。

仔細端詳該器物上最上方的的文字,可以發現有兩個書寫方向。左半邊的文字,動物和人物的頭都是朝右,而右半邊的是朝左。根據今人的研究,古埃及文的書寫和閱讀的方向並不固定,有時是由右至左,有時是由左至右,而決定的因素,就是人物和動物的方向。若頭朝右,則必須由右至左讀,若頭朝左,則必須由左至右讀。

影片中器物上方的文字顯然有兩種書寫方向,左半邊既然動物朝右,就應由右念起,而右半邊的文字動物朝左,則應由左念起。不過劇中的「專家」在翻譯時,卻用手指著最左邊的字,然後慢慢地移向最右邊,顯然他一律都由左念起。這就與我們所認識的古埃及文書寫規則有所違背了。

看來那些電影工作者還要更考究一點,以免被我這種無聊的人抓包。
 




歡迎發表意見:

您的大名: 
電子郵件:  (不會公開,可不填。)
意見: 


驗證碼: 


全部共 27 個留言。全部共 2 頁。 目前顯示第 1 頁。

跳頁: 下一頁 1 | 2

方昱民 2008-08-15 18:54:27

真希望趕快出第四級
阿傑 2008-08-14 16:32:06

第三集還真的要上了。
Leon 2008-02-04 20:43:48

亞洲在導入Pirates of Silicon Valley一片時, 好像東方人覺得「海賊」的印象與這些「硅谷」名電腦工程師不合. 像日本就另外譯成了「バトル オブ シリコンバレー」(Battle of Silicon Valley), 硬把英文中的pirates去掉了.
方昱民 2006-09-23 12:21:53

希望快點演第三級
阿傑 2006-04-24 04:20:48

你好。
不知道有沒有相關細節或照片可以分享一下呢?
阿庫 2006-04-23 13:56:26

有些人不相信!但是我把神鬼傳奇中的死亡之書和生命之書做出來了,它的鑰匙也做出來了!但是小一號的
木乃伊 2005-09-06 14:43:23

ㄅ錯喔
澳大利亚动物园 2005-09-02 17:43:32

呵呵~~你说的那个电影,我刚好昨晚看了,就是因为赶兴趣,才来找找古埃及文方面的
内容````~
希宁 2005-07-04 22:36:30

很高兴很听到大家的感言,我是对埃及文明颇有兴趣的人,我想多多学习,希望能和你们多多交流.我很想学象形文字,谁愿意当我的启蒙老师呢?
希望对埃及文明有兴趣的人能和我一起聊一聊.见QQ

阿傑 2005-06-17 23:11:54

孤雲你好。很抱歉,由於著作權方面的問題,您的留言我做了些刪改。
孤云 2005-06-17 22:53:42


cx 2005-04-29 09:19:35


jane 2005-04-26 20:53:23

謝謝大作品增廣見聞
巧旻 2005-04-25 17:18:36

神鬼傳奇實在太好看了~我看了好幾次都不會膩耶!國小生喜歡第二集高中生喜歡第一集~第二級比較多東西我是小5的女生
林晏瑜 2005-03-27 13:52:33

位神麼埃及古代的文字適用劃的,這樣不是很難分辨,有些的聯看也看不懂ㄋ?
還有阿,如果要去埃及,那埃及碧跟台幣的換算是多少阿,如:10.100.1000.10000.20.30.40.50.60.70.80.90.........等等的
那假如有心想去考古學,可是又沒那ㄇ多的錢,該怎辦ㄋ,有沒有助學金阿?



跳頁: 下一頁 1 | 2